1 .. 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 .. 312
descripción
de iconos
description of icons
Junta estética y técnicamente r
ecomendada (1)
Giunto estetico e tecnicamente raccomandato (1)
Ästethisch und technisch empfohlene Fuge (1)
Aesthetically and technically recommended join (1)
Joint esthétiquement et techniquement recommandé (1)
Descrizione di icone  /  Beschr
eibung der Symbole  /  Description of icons  /  Description d’icônes
S
/
M
/
F
Antihielo  (3)
Antigelo (3)
Frostsicher (3)
Frost Proof (3)
Ingélif (3)
Higiénico (2)
Igienico (2)
Pflegeleicht (2)
Hygienic (2)
Hygienique (2)
Todo masa (5)
Tutto impasto (5)
Durchgefärbt (5)
Full body (5)
Plein masse (5)
Color en masa (6)
Colorato in massa (6)
Glasiert (6)
Coloured Biscuit (6)
Teinté dans la masse (6)
Resistencia al Deslizamiento (7)
Resistenza allo Sdrucciolamento (7)
Grad der Griffigkeit (7)
Non-slip value (7)
Résistance au Glissement (7)
Baños domésticos
Bagni domestici
Badezimmer
Household bathrooms
Salles de bains domestiques
No Repetitivo
Non Ripetitivo
Rotocolorverfahren
Alternative Design
Alternatif
Alto Tránsito
Alto Transito
Hoher Verkehr
Heavy Traffic
Grand Trafic
Viviendas
Abitazione
Wohnraum
Home
Logement
Rectificado
Rettificato
Kalibriert
Rectified
Rectifié
Antideslizante urbano
Antisdrucciolo per uso esterno
städtische Trittsicherheit
Urban antislip
Antidérrapant urbain
Antideslizante doméstico (4)
Antisdrucciolo domestico (4)
Rutschfest Wohnräume (4)
Household Non-slip Flooring (4)
Antidérrapant domestique (4)
Antideslizante Piscina
Antisdrucciolo per piscine
Rustchfest Schwimmbäder
Non-slip Flooring for Swimming Pools
Antidérrapant pour piscines
Ensayo DIN 51130
Norma DIN 51130
Testverfahren
DIN 51130
Test DIN 51130
Essais DIN 51130
Comercios
Negozi
Geschäfte
Stores
Commerces
Porcelánico
Porcellanato
Feinsteinzeug
Porcelain Tile
Cérame
Destonificado Suave /
Media / Fuerte
Leggermente / Mediamente / Fortemente
Stonalizzato
gewünschte leichte / mittlere / starke
Farbabweichung
Smoothly / Average / Strongly Shaded
Léger /
Moyen / Fort Dénuançage
Varios Moldes
Vari Stampi
Unterschiedliche Strukturen
Different Textured Tiles in Same Box
Plusieures empreintes
Exterior
Esteriore
Außen
Exterior
Extérieur
Interior
Interiore
Innen
Interior
Intérieur
Pasta Blanca
Pasta Bianca
Weisscherbige Fliesen
White Body Tile
Pâte Blanche
Revestimiento
Rivestimento
Wandfliesen
Wall Tile
Revêtement
Pavimento
Pavimento
Bodenfliesen
Floor Tile
Pavement
Polivalente
Polivalente
Mehrzweckfliesen
Wall and Floor Tile
Mur et Sol
Pasta Roja
Pasta Rossa
Rotscherbige Fliesen
Red Body T
ile
Pâte Rouge
Espesor
Spessore
Stärke
Thickness
Épaisseur
10,2
2
(1) Junta estética y técnicamente r
ecomendada. Las distintas posibilidades de colocación modular pueden r
equerir anchos de junta diferentes de los estéticamente propuestos.
(1) Giunto estetico e tecnicamente raccomandato. Le varie possibilita' di posa modular
e possono richiedere dimensioni di fuga d
iverse da quelle esteticamente proposte.
(1) Ästethisch und technisch empfohlene Fuge. Die unterschiedlichen modular
en Verlegemöglichkeiten können andere Fugenbreiten als die für die beste Optik empfohlenen erfor
derlich machen.
(1) Aesthetically and technically recommended join. The various possibilities of modular laying may r
equire join widths other than those suggested for aesthetic r
easons.
(1) Joint esthétiquement et techniquement recommandé. Les différentes possibilités de placement modulair
e peuvent amener à devoir u
tiliser des largeurs de rejointoiement différentes de celles proposées au niveau de l'esthétique.
(2) Resistencia a productos de limpieza y/o desinfección con características químicas agr
esivas.
(2) Resistenza a prodotti di pulizia e/o disinfezione con caratteristiche chimiche aggr
essive.
(2) Beständig gegenüber Reinigungs- bzw
. Desinfektionsmitteln mit aggressiven chemischen Eigenschaften.
(2) Resistance to cleaning and/or disinfecting pr
oducts with aggressive chemical characteristics.
(2) Résistance aux pr
oduits de nettoyage et/ou de désinfection aux agents chimiques agr
essifs.
(3) TAU CERÁMICA garantiza que las baldosas superan el ensayo de r
esistencia a la helada según norma ISO 10.545-12. Un comporta
miento ANTIHIELO del material instalado sólo será posible con una adecuada planificación
y ejecución de la puesta en obra.
(3) La TAU CERÁMICA garantisce che le piastr
elle superano la prova di resistenza al gelo secondo la norma ISO 10.545-12. Un com
portamento anticongelante del materiale installato è possibile solo con un’adeguata pr
ogetta-
zione ed esecuzione della messa in opera.
(3) TAU CERÁMICA garantiert, dass die Bodenplatten den Fr
ostbeständigkeitstest nach ISO 10.545-12 bestehen. Die FROSTBEST
ÄNDIGKEIT des verlegten Materials wir
d jedoch nur bei entsprechender Planung und sachgemäßer
Verlegung erreicht.
(3) TAU CERÁMICA guarantees that the floor tiles pass the r
esistance to freezing test according to the ISO 10.545-12 standard. The material will only have ANTI-FREEZING pr
operties if it is laid car
efully, following the correct pro-
cedure.
(3) TAU CERÁMICA garantit que les dalles ont passé avec succès le test de r
ésistance à la gelée selon la norme ISO 10.545-12. U
n comportement ANTIGEL des matériaux installés ne sera possible que grâce à une planification
et une exécution appropriées de la mise en œuvre.
(4) El término antideslizante no se utiliza de forma absoluta, solamente hace r
eferencia al comportamiento de las baldosas en s
uperficies húmedas.
(4) Il termine antisdrucciolevole non si usa in modo assoluto, solamente fa riferimento al comportamento delle mattonelle in um
ide.
(4) Der Begriff “rutschsicher” wird nicht in absoluter Weise verwendet, sondern bezieht sich lediglich auf das Verhalten der Fliesen auf Feucht.
(4) The term non-slip is not used in the strictest sense. It only r
efers to the behaviour of the floor tiles on surfaces dampen
ed.
(4) Le terme anti-dérrapant n’est pas utilisé ici dans sa signification absolute, il fait seulement r
éférence au comportement des dalles sur des surfaces humides.
(5) Porcelánico técnico, considerado no esmaltado, cuya decoración podemos encontrar también en el interior de las baldosas.
(5) Gres porcellanato tecnico, considerato non smaltato, la cui decorazione può esser
e trovata anche all’interno delle piastrelle.
(5) Als nicht glasiert geltendes, technisches feinsteinzeug, dessen dekor auch im inner
en der fliesen sichtbar ist.
(5) Technical porcelain, considered unglazed, with decorative pr
operties also found within the floor tiles.
(5) Grès porcelainé technique, considéré comme non émaillé, dont la décoration se r
etrouve également à l’intérieur des carreaux.
(6) Baldosas cerámicas, generalmente esmaltadas, cuyo soporte por
celánico presenta un color similar al de la superficie.
(6) Piastrelle ceramiche, generalmente smaltate, il cui supporto di gr
es porcellanato presenta un colore simile a quello della
superficie.
(6) Im allgemeinen glasierte keramikfliesen, der
en trägermaterial aus feinsteinzeug eine ähnliche farbe wie die farbe der oberf
läche aufweist.
(6) Ceramic floor tiles, generally glazed, with a colour
ed porcelain base similar to the surface colour.
(6) Carreaux en céramique, généralement émaillés, dont le support por
celainé présente une couleur similaire à celle de la surfa
ce.
(7) Clasificación del Pavimento en función de su valor de Resistencia al Deslizamiento (Rd) según establece la Sección SU 1 del
 Documento Básico Su Seguridad de Utilización del nuevo Código Técnico de la Edificación Español
(CTE). El valor de Rd se determina mediante el ensayo del Péndulo descrito en el Anejo A de la norma UNE-ENV 12633:2003.
(7) Classificazione del Pavimento in funzione del suo valor
e di Resistenza allo Sdrucciolamento (Rd) secondo quanto stabilisce
la Sezione SU 1 del Documento Basico SU Sicur
ezza di Utilizzazione del nuovo Codice T
ecnico
dell'Edilizia Spagnolo (CTE). Il valore di Rd è determinato per mezzo della pr
ova del Pendolo descritto nell'Allegato A della n
orma UNE-ENV 12633:2003.
(7) Klassifizierung des Bodenbelags nach dem jeweiligen Grad der Grif
figkeit (Rd) nach den Bestimmungen in Abschnitt SU 1 des B
asisdokuments SU Verwendungssicherheit der neuen spanischen Technischen Bauvorschriften
(CTE). Der Rd-Wert wird mittels des im Anhang A der Norm UNE-ENV 12633:2003 beschriebenen Pendeltests ermittelt.
(7) Floor coverings are classified according to their non-slip value (Rd), as established in Section SU 1 of the SU Basic Safet
y of Use Document of the new Spanish Technical Construction Code (CTE). The Rd value is determined
with a pendulum test, which is described in Appendix A of the standar
d UNE-ENV 12633:2003
(7) Classification du revêtement de sol en fonction de sa valeur de Résistance au Glissement (Rd) conformément à ce qui est éta
bli dans la Section SU 1 du Document de Base SU Sécurité d'Utilisation du nouveau Code T
echnique
de la Construction Espagnol (CTE). La valeur de Rd est déterminée par le test du Pendule décrit dans l'Annexe A de la norme UNE
-ENV 12633:2003
.
Evitar el contacto con disoluciones ácidas
Evitare il contatto con soluzioni acide
Kontakt mit säurehaltige lösungsmittel verhindern
Avoid any contact with acid solutions
Éviter le contact avec des solutions acides
290-312 indices finales 2010 rafa:Ultimas paginas  13/04/10  16:56  Página 292